#громадськемісце Одеса отримала оновлений статут з новим святом 19 травня #одеса #odesa #odessa #одесса

Одеська міська рада завершила підготовку нового Статуту територіальної громади, який виключає згадки про російську імперію та запроваджує нові міські свята. Трамвай дізнався , що документ передбачає новий гімн українською мовою та офіційне святкування 19 травня як Дня першої згадки порту Хаджибей.

ЩО ЗМІНЮЄТЬСЯ У НОВОМУ СТАТУТІ ОДЕСИ :

Новий гімн міста: «Край Чорного моря» українською у перекладі Сергія Осоки;

Додаткове міське свято: 19 травня — День першої згадки порту Хаджибей (1415);

Декомунізація: виключено згадку про «установу Одеси Катериною II»;

Вилучення російських наративів: прибрані фрази про «подвиги російських військових»;

Нова символіка: українські культурні та історичні акценти.

УКРАЇНСЬКИЙ ГІМН ЗАМІНИТЬ РОСІЙСЬКУ ВЕРСІЮ :

Новим гімном Одеси стане пісня «Край Чорного моря» — український переклад знаменитої композиції «У Чорного моря» на слова Семена Кірсанова та музику Модеста Табачникова.

Переклад виконав український письменник Сергій Осока. Текст нового гімну зберігає мелодію, яку виконував Леонід Утьосов, але звучить тепер українською мовою: «Те місто я бачив не раз уві сні, Грайливе, солоне, ігристе, Край Чорного моря відкрилося мені У квітучих акаціях місто Край Чорного моря!

Раніше гімном міста була «Пісня про Одесу» з оперети «Біла акація» Ісаака Дунаєвського, затверджена у 2011 році. Нова версія відображає українську ідентичність міста та відповідає мовному законодавству країни.

У Статуті закріплено нове міське свято – 19 травня, День першої згадки порту Хаджибей. Ця дата пов’язана із записом польського хроніста Яна Длугоша від 19 травня 1415 року про те, що король Владислав Ягайло відправив допомогу зерном до Константинополя з порту Кочубеїв (Хаджибей). Професор історії ОНУ ім. Мечникова Тарас Гончарук пояснює історичне значення цієї дати: «Якщо поселення згадується у джерелі — воно точно існувало ще раніше. На момент згадки у 1415 році Хаджибей вже був досить розвинений для ведення міжнародної торгівлі».

Робота над новим Статутом тривала три роки після численних вимог активістів прибрати з документа російські та радянські наративи. У старій версії Статуту наголошувалося на ролі Одеси як частини Російської імперії і згадувалися «подвиги російських військових».

________________________________________________________________________________________________________________

Одесса получила обновленный устав с новым праздником 19 мая

Одесский городской совет завершил подготовку нового Устава территориальной общины, который исключает упоминания о Российской империи и вводит новые городские праздники. Трамвай узнал, что документ предусматривает новый гимн на украинском языке и официальное празднование 19 мая как Дня первого упоминания порта Хаджибей.

ЧТО МЕНЯЕТСЯ В НОВОМ УСТАВЕ ОДЕССЫ :

Новый гимн города: «Край Черного моря» на украинском языке в переводе Сергея Осоки;

Дополнительный городской праздник: 19 мая — День первого упоминания порта Хаджибей (1415);

Декоммунизация: исключено упоминание о «учреждении Одессы Екатериной II»;

Удаление российских нарративов: удалены фразы о «подвигах российских военных»;

Новая символика: украинские культурные и исторические акценты.

УКРАИНСКИЙ ГИМН ЗАМЕНИТ РОССИЙСКУЮ ВЕРСИЮ :

Новым гимном Одессы станет песня «Край Черного моря» — украинский перевод знаменитой композиции «У Черного моря» на слова Семена Кирсанова и музыку Модеста Табачникова.

Перевод выполнил украинский писатель Сергей Осока. Текст нового гимна сохраняет мелодию, которую исполнял Леонид Утесов, но звучит теперь на украинском языке: «То город я видел не раз во сне, Игривое, соленое, игристое, Край Черного моря открылся мне В цветущих акациях город Край Черного моря!

Ранее гимном города была «Песня об Одессе» из оперетты «Белая акация» Исаака Дунаевского, утвержденная в 2011 году. Новая версия отражает украинскую идентичность города и соответствует языковому законодательству страны.

В Уставе закреплен новый городской праздник – 19 мая, День первого упоминания порта Хаджибей. Эта дата связана с записью польского хрониста Яна Длугоша от 19 мая 1415 года о том, что король Владислав Ягайло отправил помощь зерном в Константинополь из порта Кочубеев (Хаджибей). Профессор истории ОНУ им. Мечникова Тарас Гончарук объясняет историческое значение этой даты: «Если поселение упоминается в источнике – оно точно существовало еще раньше. На момент упоминания в 1415 году Хаджибей уже был достаточно развит для ведения международной торговли».

Работа над новым Уставом длилась три года после многочисленных требований активистов удалить из документа российские и советские нарративы. В старой версии Устава подчеркивалась роль Одессы как части Российской империи и упоминались «подвиги российских военных».

ДЖЕРЕЛО